改编自卡夫卡未完成的长篇小说《美国》,但其关注的并非真实的美国,更像是没有详细年代的关于美国的寓言。卡尔•罗斯曼由于丑闻而接受其舅舅的邀请搬去美国,然而他无法摆脱欧洲大陆旧式习惯,更糟的是,欧洲的阶级结构无法让他通过自己的双手谋生。这一电影版关注资本主义wWwloldytt.com社会创造的残酷而变幻莫测的阶级关系。同时忠于原著而未添加影片的结局。施特劳布夫妇风格的一贯操作与卡夫卡氛围的完美结合:中景固定机位,面无表情的演员,人物肢体和语言刻意僵硬,强调侧面特写,镜头推进及平移刻意突兀。由此我们可以寻求到改编卡夫卡作品的带实验性的可ddd
阶级关系电影网友评论:
代表著現代文明的美國只是一個意義指涉,一如那座無法進入的城堡,卡爾只是重複了土地測量員K的相同命運,進入的徒勞和一種人生的困境。卡夫卡的作品凸顯的現代文明中個體的失落與困頓在影片的影像表現中很好的傳達了出來:面無表情的人物、僵硬的動作、站位、固定長鏡頭、架空的語言、冷峻的畫面。今天睡着太多次打算半夜里再看一遍目前能说的是与卡夫卡混沌中见光的风格保持了一致仰角两长镜插入小故事的单调叙述(其中女秘书一段文学性和首尾)人物的完美主义、对完全公平公正的诉求和万年梦游态对现实情境的剥离催眠的语调和空虚的对谈...要想完全欣赏这个片,首先得喜欢卡夫卡。——做好看两个小时实验片的准备了吗?——没。o(╯□╰)o真是崩溃,集合了所有让人头疼的元素。这貌似是卡夫卡作品改编的评价最高的电影但是还是晦涩的令人发指。卡夫卡应该是很多导演心中无法逾越的山峰阴影吧!!!看完简介已然会心一笑。哈!哈!哈TT。。。。。。。卡夫卡小说改编的电影看上去都是那么怪异,或许是因为改编者都极力的想将他们认为的卡夫卡感觉融入到电影中吧,看到这部电影确实不由得想到了奥逊的审判,同样的黑白画面同样的匪夷所思但是影像的表达又如此不同。极简,侧影,僵化,迟滞,停顿,令影片风格鲜明又沉闷晦涩。斯特劳布夫妇,这对法国夫妇,拍的德语电影,影像极简,追随布列松风格,一查斯特劳布果然给布列松当过导演助理(此外还给雷诺阿和阿贝尔冈斯、雅克里维特当过),虽然我也喜欢布列松,但这片还没多少激起我内心的卡夫卡式沉郁,虽然有几个镜头场景不错,但大多数比较乏闷。“通往美国的路……母亲坠落/围观的人”之前之后的两个推拉镜头和讲述中轮船汽笛声,讲完立即切断。更极端的组织起形式:在对白人物走位构图剪接当中制造了一种压迫性关系和窒息氛围,和男主人公的每一起冲突不声不响发生力量更加憾人美国原为乌有乡,个人本是浮生鸟;人物肢体和语言刻意僵硬,固定空间、机位、光源,强调侧面特写,集中中景,镜头推进及平移刻意突兀,渲染虚妄古怪命运被倏然撕扯横断的荒唐感。用极简的方式拍卡夫卡感觉比威尔斯过于有表现力的改编方式贴切,跟诹访敦彦的随机即兴相比还是更像布列松一些,当然在具体操作层面各有侧重进路不同不能完全简单化等价类比的。看完撒旦探戈再来看这片简直是作死。要比较哪部更闷根本就难以取舍。。。其实我一点也不觉得卡夫卡的文字拍出来是这种感觉。也不晓得为啥他的小说改编成动画反而更和谐。3.5/5,★★★☆,几个空间转换的空镜头很棒,单调乏味的中近景镜头,狭小的室内空间,割裂的片段式剧情,显得冷漠,间离效果沉闷由此我们可以找到保持卡夫卡作品风格的影像化可能:全片几乎全用固定镜头,仅有极少的镜头平移,无配乐,人物几乎无走位,保持僵直。所有的角色都像机器人一样僵硬的干巴巴的念着台词,或许这正是导演想要达到的一种卡夫卡似的抽象风格……