取消
首页  »  辛白林  »  辛白林

辛白林

辛白林

主演:
伊桑·霍克 艾德·哈里斯 米拉·乔沃维奇 约翰·雷吉扎莫 佩恩·拜德格雷 达科塔·约翰逊 安东·叶利钦 凯文·考利甘 .. 
备注:
HD
类型:
剧情 情电影 
导演:
米歇尔·阿米瑞亚德 
别名:
混乱 Anarchy
更新:
22-06-03/年代:2014
地区:
美国
无尽晚高峰期可能卡顿请耐心等待缓存一会观看!
百度晚高峰期可能卡顿请耐心等待缓存一会观看!
八播晚高峰期可能卡顿请耐心等待缓存一会观看!
《辛白林》内容简介

导演:米歇尔·阿米瑞eee
编剧:米歇尔·阿米瑞亚德/莎士比亚
主演:伊桑·霍克/艾德·哈里斯/米拉·乔沃维奇/约翰·雷吉扎莫/佩恩·拜德格雷/更多...
类型:剧情
制片国家/地区:美国
语言:英语
上映日期:2014-09-03(威尼斯电影节)/2015-03-13(美国)
片长:97分钟
又名:混乱/Anarchy
IMDb链接:tt3093522
  《辛白林》剧作本身就充满争议,作为莎翁晚期的一部喜剧,约成书于1610-1611年间。这个关于“爱,背叛和复仇”的故事,喜欢的人将其奉为经典杰作,不喜欢的则认为情节线索安排混乱,纠缠一团。片中,辛白林(伊桑·霍克)作为飞车党老大,与警察交火不断,与此同时,女儿伊莫金(达科塔·约翰逊)为自己的荣誉和生命奋斗,妻子和儿子则阴谋占领他的毒品帝国。
  影片在威尼斯电影节公映,《综艺》杂志赞扬了演员的表演,及略带伤感的画面和场景设计。对于继《哈姆莱特》之后再度改编莎翁作品,导演阿尔梅达表示,莎士比亚的作品始终是各位影人的灵感源泉,“上IMDB查查莎士比亚,他的引用次数比任何编剧都多”。

辛白林电影网友评论:

其实剧情也没有其他人说得那么杂乱无章,毕竟莎士比亚的名作摆在那里,怎么改都差不到哪里去,狠毒的皇后、受摆布的国王、女扮男装的梗……这些元素都很莎士比亚。可惜,这电影烂在了改编,现代元素和古典元素的不可溶的结合,啃得很不是滋味,难以消化,导致电影很假很奇怪。致敬原著,外加女主很美。

粗粝的黑帮情节、古典华丽的台词、色彩鲜亮的画面,混合在一起有一种奇异的荒诞感。人物众多,最后各种因缘巧合,坏人得恶报,好人大团圆。莎翁是在炫耀编织人物关系和剧情巧合的才华吗?整部剧最触动我的是公主自己用刀割破手臂的一幕,那一刻不禁心疼起这个坚贞的姑娘。品质上她男朋友差她太多。

改编cymbeline这么尴尬的戏也是难为人军火商和受贿警察的设定不错格局感觉跟韦登前两年搞的muchado差不多小众独立片调调(不过没有韦登嗲)其实cymbeline这么一出problemplay要是像巴兹鲁赫曼的罗朱那样往极端风格化走应该也是非常带感的

看的时候觉得自己根本不懂英文。其实这部戏在我2014年的Towatchlist上,如果那时就看就可以早点认识DakotaJohnson了。虽说这部片比较荒诞,莎翁的戏剧改编成现代版搞到不伦不类,甚至剧情发展根本不适合现代的情况,但超强卡司还是可以一看的。

尽管这是莎士比亚的晚年喜剧,被导演米歇尔改编后,跟喜剧没一毛钱关系了。难为了伊桑·霍克、哈里斯和米拉·乔沃维奇三位大咖卖力的表现着演技。相对比而言,国产片的改编力度还不够啊。啥时候咱也能把《西游记》《红楼梦》改编成现代版,才算跟上了人家的节奏。4.4分

影片在威尼斯电影节公映,《综艺》杂志赞扬了演员的表演,及略带伤感的画面和场景设计。对于继《哈姆莱特》之后再度改编莎翁作品,导演阿尔梅达表示,莎士比亚的作品始终是各位影人的灵感源泉,“上IMDB查查莎士比亚,他的引用次数比任何编剧都多”。

正因为影片大量大量地引用了莎士比亚的原句,造成了声画的不和谐、画面的不舒适。旁白出现的位置都特别生硬,与影像本体脱线得十分严重。虽然尊重原著,也看得出花了不小的功夫将莎翁的作品现代化,但完全没有原本的幽默和喜剧色彩,而且略显拖沓。

《辛白林》:(6.0)2014版。想起来2000年那部哈姆雷特,也是现代背景的老剧本。拿现在的话讲就叫违和。改编之名徒有其表,只是把老的故事硬套上现代社会,却又没有任何出彩的新观点、新手法。真的看这戏还不如去看《夜宴》呢。

在imdb只有3.8分的超级烂片(在所有国家都没上院线),表演僵硬,对白脑残,这个导演一向就是个不入流的文艺装逼犯。其实所有莎翁改编的电影几乎都是催眠大闷片,无一例外(莎翁剧作本身确实是永恒经典名著)

改编自莎士比亚晚年的作品,我不喜欢原著,比莎最红的那几本差远了。莎士比亚的东西永远都是一个感觉:他真能编。电影很一般,女主《五十度灰》那个,提醒一下大家,这次就没有清清白白做人了。

没看原著,但感受到这片铁打的是喜剧,看到第10分钟忍不住笑了出来…这文绉绉的台词配合场面…加上古典乐的原声,我怀疑自己进入了另一个世界。两分是给淫贱dan和五十度灰女主的演出。

看了1分钟我先是怀疑自己英语水平,其次考虑是不是这个版本的蓝光字幕太渣,再次在想莫非他们说的不是英语?最后才知道,原来人家照搬了莎士比亚台词。。。尼玛。。。真的看不懂。。。

……